工欲善其事,必先利其器。不管是鄭州影視制作公司,還是北上廣的影視制作公司都會(huì)慢慢的讓字幕成為了企業(yè)宣傳片的標(biāo)配,當(dāng)然有惡補(bǔ)缺乏有些制作公司因?yàn)閼卸瑁舨皇强蛻粢螅苯泳褪∪プ帜坏沫h(huán)節(jié)。其實(shí)給字幕添加還是有很多種方法的。
一、用剪輯軟件pr
我們都是知道premiere里有添加字幕功能,不論是靜態(tài)的還是動(dòng)態(tài)的都能搞定,但是剪輯者共同的心聲還是能不能把軟件升級的更智能點(diǎn)。
其實(shí)就是字幕的屬性不能直接復(fù)制,必須通過效果控件改變的屬性才能直接復(fù)制,鄭州影視制作公司剪輯師們一致認(rèn)同這樣很不利于字幕的修改編輯。而且如果很長的字幕,需要手動(dòng)的一句句去添加,很是浪費(fèi)時(shí)間和精力。期待后期的更新。
二、用Arctime字幕軟件
現(xiàn)在很多剪輯師面對大段偏長的文字字幕都會(huì)選擇Arctime,這個(gè)軟件方便快捷,只需要我們把字幕去標(biāo)點(diǎn)段開,然后聽音就可以添加字幕了,最后可以導(dǎo)出序列直接應(yīng)用到premiere里。
但是其實(shí)這個(gè)字幕軟件也是存在弊端的,鄭州影視制作公司剪輯師有時(shí)候有文字打錯(cuò),或者修改文字,都不能再pr里直接進(jìn)行修改,需要找到同樣的字體去替換,或者再用arctime重新修改。這樣也比較浪費(fèi)時(shí)間。
一般開頭和結(jié)尾的字幕要用適合企業(yè)宣傳片風(fēng)格的字體去上字幕,底部的字幕就稍微正式一點(diǎn),但是我們可以嘗試多種字體,單一的黑體已經(jīng)泛濫,面對一些高逼格的影片,鄭州影視制作公司有時(shí)候會(huì)采用中英雙語字幕來完成。
因此上字幕這件事還是要靈活對待的,不能千篇一律,要根據(jù)影片的風(fēng)格來確定其字幕的大小和樣式,不僅企業(yè)宣傳片要上字幕,現(xiàn)在基本視頻都會(huì)上字幕,尤其一些自媒體,由于普通話不是很標(biāo)準(zhǔn),方便用戶更易聆聽,也都會(huì)加上字幕,讓我們和回未影視一起期待更多更便捷的字幕軟件吧!